rss Twitter Добавить виджет на Яндекс
Реклама:
     
 

Компания «ЭКТАКО» предоставила электронные голосовые переводчики iTRAVL для Чемпионата Европы по футболу ЕВРО-2012

(Официальное сообщение компании (пресс-релиз))

Данный материал размещен пользователем сайта. Мнение редакции может не совпадать с мнением автора
Компания ЭКТАКО, производитель программного и аппаратного обеспечения для автоматического голосового перевода с одного языка на другой, разработала для Министерства Внутренних Дел Украины 1500 голосовых переводчиков ECTACO iTRAVL EURO-2012 для перевода речи и обучения языкам.

Компания ЭКТАКО, производитель программного и аппаратного обеспечения для автоматического голосового перевода с одного языка на другой,  разработала для Министерства Внутренних Дел Украины 1500 голосовых переводчиков ECTACO iTRAVL EURO-2012 для перевода речи и обучения языкам.
 
Устройство предназначено для помощи в общении между сотрудниками правоохранительных органов в городах-участниках чемпионата Европы по футболу 2012 и иностранными гостями чемпионата. Аналогичное устройство компании ECTACO iTRAVL (http://www.ectaco.com/) уже зарекомендовало себя положительно в мероприятиях подобного рода, в том числе и во время проведения Олимпиады в Пекине в 2008 г.
 
Возможности ECTACO iTRAVL EURO-2012:
 
- Поддержка семи языков: английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, португальского и французского;
- Голосовой разговорник, который распознает человеческую речь, переводит и произносит перевод;
- Командный интерфейс для подачи голосовых команд на семи языках в экстремальных условиях, например, когда необходимо перенаправить большое количество болельщиков, говорящих на разных языках, из одного сектора стадиона в другой;
- Программа  Language Teacher, которая помогает приобрести базовые знания языков в ускоренном режиме.
 
В дальнейшем программное обеспечение устройства будет адаптироваться для конкретных условий чемпионата в соответствии с рекомендациями и пожеланиями оргкомитета.
 
С февраля 2011 г. электронный переводчик тестировался сотрудниками милиции. Участники эксперимента положительно отзываются об опыте работы с переводчиками. «Язык легко изучать, если посвящать этому 5-6 часов в день, - делится опытом заместитель управляющего департаментом общественной безопасности МВД Украины Владимир Салимский, замечая, что для запоминания одного слова необходимо произнести его в среднем 75 раз, – в таком случае через полгода можно выйти на более-менее приемлемый уровень. А с этими устройствами человек показывает, из какой он страны, и сразу же начинается общение».
 
ECTACO iTRAVL EURO-2012 (http://www.ectaco.com/) обеспечит быстрое и эффективное общение между принимающей стороной и гостями со всей Европы, что не только повысит удобство пребывания гостей в Украине, но и поможет избежать возможных недоразумений и конфликтных ситуаций во время проведения чемпионата.
 
«Голосовой переводчик ECTACO iTRAVL EURO-2012, – это высокотехнологичное полифункциональное устройство, разработанное под конкретные цели, ситуации и условия, — комментирует Дэвид Лубяницкий, CEO Ectaco, Inc.— Что немаловажно, устройство является бюджетным решением в сравнении с альтернативами. Его можно использовать и в будущем, т.е. после проведения чемпионата, настраивая для решения аналогичных или новых задач».  

Автор: b2blogger

Рубрики: Оборудование

Ключевые слова: сетевое оборудование, оборудование

наверх
 
 
     

А знаете ли Вы что?

     
 

NNIT.RU: последние новости Нижнего Новгорода и Поволжья

18.04.2024 В России на 30% вырос спрос на ИБ-специалистов, умеющих работать с искусственным интеллектом

09.04.2024 Яндекс представил Карты с персональными рекомендациями

MSKIT.RU: последние новости Москвы и Центра

ITSZ.RU: последние новости Петербурга